| |
Sprachen
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
Korrektur: |
7.4 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
Korrektur: |
7.4 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
Korrektur: |
7.4 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
Korrektur: |
7.4 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
22 USD |
Korrektur: |
10.3 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
Korrektur: |
7.4 USD |
|
|
Dolmetschen: |
59 USD /Stunde |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
| Übliche Tarife (USD /Standardseite) |
Berufserfahrung in Jahren: 10 |
| Übersetzung: |
19.2 USD |
|
|
|
|
|
|
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
FachwissenAllgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Bauwesen • Erziehung/Pädagogik • Gastronomie • Kino, Film, TV, Theater • Literatur/Poesie • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Reisen & Touristik • TelekommunikationZusätzliche Arbeitsbereiche: Automobilbranche • Banken & Finanzwesen • Copywriting • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Druck- und Verlagswesen • Europäische Union • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Geographie • Geschichte • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • IT/E-Commerce/Internet • Immobilien • Industrie und Technik (allgemein) • Ingenieurswesen: Industrie • Ingenieurswesen: Luft- und Raumfahrt • Ingenieurswesen: Ölindustrie • Internationale Entwicklung/Kooperation • Journalismus • Kosmetik/Schönheitspflege • Kunst/Handwerk/Malerei • Landwirtschaft/Viehzucht • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Linguistik • Management • Maschinen/Werkzeuge • Militär • Musik • Personalwesen • Public Relations • SAP
Über mich - Ich bin ein Freelance-Übersetzer und Sprachlehrer. Ich lebe in der Tschechischen Republik und kooperiere mit verschiedenen örtlichen Unternehmen und Sprachagenturen sowie Partnern aus der Schweiz, aus Frankreich und Italien.
Business-Partner/Referenzen
- mailto:cdp@skrivanek.cz, Mgr. Stepanka Kohlmannová / http://www.skrivanek.cz/
- Skrivanek ist eines der Gründer-Mitglieder der so genannten Czech Association of Translation Agencies (ACTA) und Mitglied der European Union of Associations of Translation Companies (EUATC).
Qualifikationen- lic. phil. (licentiatus philosophiae)
- Abschluss in Französischer/Italienischer Linguistik und Europäischer Geschichte an der philosophisch-historischen Fakultät, Universität Bern, CH
- Primarlehrerpatent, Bern, CH
Dienstleistungen
Besondere SpezialgebieteBesondere ErfahrungenDeutscher und Italienischer Muttersprachler Mehrjährige Erfahrung als Sprachlehrer (d/f/i) Einjähriger Auslandsaufenthalt in Dijon, Mobilitätssemester in Genf
Berufsverbände/ -organisationenMitglied bei Gotranslators Übersetzer für Srivanek, Gründer-Mitglied der Czech Association of Translation Agencies (ACTA) und Mitglied der European Union of Associations of Translation Companies (EUATC). Language Teacher Czech Republic
Kunden (Branchen)
Qualitätssicherung
BearbeitungsdauerMeine Kapazität für Übersetzungen liegt bei ca. 30 Standardseiten/Woche (je nach Auftragslage) Für Proofreading beträgt sie ca. 50 Standardseiten/Woche, auch mehr (je nach Auftragslage)
Übersetzungen von deutsch nach tschechisch und umgekehrtQualifikationenlic. phil. (licentiatus philosophiae) Abschluss in Französischer/Italienischer Linguistik und Europäischer Geschichte an der philosophisch-historischen Fakultät, Universität Bern, CH
Erfahrung
Referenzen als SprachlehrerUniversita J.E.Purkyně Pedagogická fakulta Katedra germanistiky České mládeže 8, 400 96 Ústi n. L. tel.: +420 475 283 314 – sekretariat fax: +420 475 212 053 e-mail: bergerova@pf.ujep.cz Local Manager of Instruction, Berlitz Languages, spol. s r.o. Centrum Karlovo naměstí Karlovo naměstí 10 120 00 Praha 2 mob.: +420 777 599 814 tel.: +420 225 952 550 -1 - sekretariat e-mail: gavin.huban@berlitz.cz Ředitel pro personalistiku a IS, Alcan Děčín Extrusions s.r.o. Ústecká 37 405 35 Děčín 5 mob.: +420 602 116 715 tel.: +420 412 508 250 – sekretariat e-mail: Ladislav.Orsula@alcan.com HR Assistant - Training Coordinator, Autobaterie spol. s r.o. Dubická 958 470 90 Česká Lípa tel.: +420 487 807 219 fax: +420 487 826 867 e-mail: pavla.fabiankova@jci.com InteressenWirtschaft und Wirtschaftspresse, Geschichte, Tagesaktuelle Themen, Tourismus, Marketing, Musik, Kultur, Wissenschaft - Technologie, Industrie.
Meine SoftwareTRADOS
|